- 最後登錄
- 2024-5-14
- 在線時間
- 3736 小時
- 註冊時間
- 2011-1-28
- 閱讀權限
- 30
- 精華
- 0
- UID
- 9272294
- 帖子
- 1777
- 積分
- 3520 點
- 潛水值
- 74942 米
| 你這是吃霸王餐還嫌棄人家菜色差。
人家標榜「繁體」「繁中」字幕,壓根就沒有說是台式翻譯,你知道除了中華民國,香港也用繁體字,應該不會自大到認為繁體一定要跟中華民國掛勾吧。
另外,我個人要趁機發表一下抱怨,如果那影片的台詞有非常多的諺語,那看多了台式翻譯只會讓你變成腦殘的井底之蛙,因為人家外國的諺語全都變成翻譯者自己胡扯的東西了。 ... |
|